Translation : the interpretive model /

This book, the English version of La traduction aujourd'hui (Hachette 1994), describes the interpretive theory of translation developed at the Paris Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT) over the last 35 years. The theory identifies the mental and cognitive processes in...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Author / Creator:Lederer, Marianne.
Uniform title:Traduction aujourd'hui. English
Imprint:Hoboken : Taylor and Francis, 2014.
Description:1 online resource (252 pages)
Language:English
Subject:Translating and interpreting.
FOREIGN LANGUAGE STUDY -- Multi-Language Phrasebooks.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Alphabets & Writing Systems.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Grammar & Punctuation.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Linguistics -- General.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Readers.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Spelling.
Translating and interpreting.
Electronic books.
Electronic books.
Format: E-Resource Book
URL for this record:http://pi.lib.uchicago.edu/1001/cat/bib/11304322
Hidden Bibliographic Details
Notes:Includes bibliographical references and index.
Print version record.
Summary:This book, the English version of La traduction aujourd'hui (Hachette 1994), describes the interpretive theory of translation developed at the Paris Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT) over the last 35 years. The theory identifies the mental and cognitive processes involved in both oral and written translation: understanding the text, deverbalizing its language, re-expressing sense. For the purposes of translation, languages are a means of transmitting sense, they are not to be translated as such.
Other form:Print version: Lederer, Marianne. Translation : The Interpretive Model. Hoboken : Taylor and Francis, ©2014 9781900650618