Call Number (LC) Title Results
PJ5117.E5 B45 2013 Comprehensive Yiddish-English dictionary / 1
PJ5117.E5B45 2013 Comprehensive Yiddish-English dictionary / 1
PJ5117.G340 1986 The Yiddish dictionary sourcebook : a transliterated guide to the Yiddish language / 1
PJ5117.G87 1999 Ḳlug ṿi Shloymeh ha-Meylekh : 500 Yidishe folḳsfarglaykhn farṭayṭshṭ oyf Hebreish, English un Rusish / 1
PJ5117.G87L65 2004 Lomir hern guṭe bśores̀ : Yidishe brokhes̀ un ḳloles̀ / 1
PJ5117.G87 L65 2004 Ledat ha-ḥasidut / 1
PJ5117.G874 1994 Ḳurtser Yidish-Hebreish-Englisher ṿerṭerbukh = ... Milon Yidi- ʻIvri-Angli ḳatsar / 1
PJ5117.G9 Groyser ṿerṭerbukh fun der Yidisher shprakh / 1
PJ5117.H26 1985 English-Yiddish, Yiddish-English dictionary / 1
PJ5117.H2750 1989 Transliterated English-Yiddish dictionary = Ṭransliṭerirṭer English-Yidisher ṿerṭerbuch / 1
PJ5117.H280 1987 Transliterated Yiddish-English dictionary / 1
PJ5117.H36 1898 Harḳavi's Yidish-English ṭashen-ṿerṭerbukh = Harkavy's Jewish-English pocket dictionary : with a treatise on Yiddish reading, orthography and dialectical variations. 1
PJ5117 .H54 2006 [Yidish-English-Hebreisher ṿerṭerbukh] / 1
PJ5117.I34 1926 Idish ṿerṭerbukh ... 1
PJ5117.J35 2016 Słownik jidysz-angielsko-polski = Yiddish-English-Polish dictionary = Yidish-English-Poylish ṿerṭerbukh / 1
PJ5117.K78 A dictionary of Yiddish slang & idioms. 1
PJ5117.L68 1992 Jiddisches Wörterbuch / 1
PJ5117.M27 2007 Słownik polsko-jidysz / 1
PJ5117.M35 2007 Słownik polsko-jidysz, jidysz-polski = Yidish-Poylish, Poylish-Yidish ṿerṭerbukh / 1
PJ5117.R35 2001 Milon ḥadash : ʻIvri-Yidi, Yidi-ʻIvri = Nayer ṿerṭerbukh : hebreyish-yidish, yidish-hebreyish / 1
PJ5117.R870 1984 Russko-evreĭskiĭ (idish) slovarʹ : okolo 40.000 slov / 1
PJ5117.R871 1989 Russko-evreĭskiĭ (idish) slovarʹ : okolo 40 000 slov / 1
PJ5117.R9 Russko-evreĭskiĭ slovarʹ dli︠a︡ nachalʹnoĭ shkoly. 1
PJ5117.S290 1988 English-Yiddish dictionary of academic terminology / 1
PJ5117.S83N47 2002 Niṭ ḳeyn foyglen, nor bafliglṭ : frazeologishe oysdruḳn (bafliglṭe ṿerṭer) : opgeḳlibn fun Noḥum Sṭuṭshḳoṿs "Der oytser fun der Yidisher shprakh" / 1
PJ5117.S83V47 2002 Ṿerṭlekh tsum gram miṭ a heymishn ṭam : opgeḳlibn fun Noḥum Sṭuṭshḳoṿs "Der oytser fun der Yidisher shprakh" / 1
PJ5117.S83V53 2002 Ṿi a Yid af a yarid : farglaykhungen : opgeḳlibn fun Noḥum Sṭuṭshḳoṿs bukh "Der oytser fun der Yidisher shprakh" / 1
PJ5117.S84 1999 Yidisher gramen-leḳsiḳon / 1
PJ5117.S85 Jüdisches wörterbuch : mit besonderer berücksichtigung der gegenwärtig in Polen üblichen ausdrücke / 1
PJ5117.S9 Der oytser fun der Yidisher shprakh / 1
PJ5117.V65 1804 Handwörterbuch der jüdisch-deutschen Sprache : nebst Erláuterungen jüdischer Sitten, Gebräuche, Kleidungen, Fasts und Festtage, Monate, Záhlungsart u. dergl. / 1
PJ5117 .W4 1977 Modern English-Yiddish, Yiddish-English dictionary / 1
PJ5117.W42 Modern English-Yiddish, Yiddish-English dictionary. 1
PJ5117.W42 1968a Modern English-Yiddish, Yiddish-English dictionary / 1
PJ5117.W5 1986 [Idish-Shpanisher ṿerṭer-bukh] = El primer diccionario argentino de lenguas idish-castellano, castellano-idish. 1
PJ5117.Y522 Yiddish dictionary = Yidish ṿerṭerbukh. 1
PJ5117 .Y53 2013 Yiddish dictionary & phrasebook / 1
PJ5118.A48 2004 Chuzpe, Schmus & Tacheles : jiddische Wortgeschichten / 1
PJ5118 .B56132 1997 Mamme dear : a turn-of-the-century collection of model Yiddish letters / 1
PJ5118.B57 1986 Das hebräische und aramäische Element in der jiddischen Sprache / 1
PJ5118.C7 Yidisher orṭografisher ṿegṿayzer / 1
PJ5118.G87 1997 Ṿi ḳumṭ di ḳats ibern ṿaser : ṭoyznṭ Yidishe idiomen farṭayṭshṭ oyf Hebreyish, English un Rusish / 1
PJ5118.G88 2002 Ṿos darfṭ ir mer? : 2000 Yidishe bilderisher oysdruḳn farṭayṭshṭ oyf Hebreish, English un Rusish / 1
PJ5118.J64 A linguistic atlas of eastern European Yiddish. 1
PJ5118.K54 1995 Gesprochenes Jiddisch : Textzeugen einer europäisch-jüdischen Kultur / 1
PJ5118 .M3 2000 Blessings, curses, hopes and fears : psycho-ostensive expressions in Yiddish / 1
PJ5118.M4 Blessings, curses, hopes, and fears : psycho-ostensive expressions in Yiddish / 1
PJ5118 .N35 2014 Dear Mendl, dear Reyzl : Yiddish letter manuals from Russia and America / 1
PJ5118.N53 1999 Ṿerṭerbukh fun loshn-ḳoydesh-shṭamiḳe ṿerṭer in Yidish / 1
PJ5118 .S68 2005 Contagious couplings : transmission of expressives in Yiddish echo phrases / 1
PJ5118.S744 1948 Hebreizmen in der Yidisher shprakh / 1
PJ5118.T566 2006 Etymologische Studien zum Jiddischen : zugleich ein Beitrag zur Problematik der jiddischen Südost- und Ostflanke / 1
PJ5118.W4 Kinship terminology in a modern fusion language / 1
PJ5118 .W49 2002 Two-tiered relexification in Yiddish : Jews, Sorbs, Khazars, and the Kiev-Polessian dialect / 1
PJ5119 Yiddish and English : the Story of Yiddish in America. 1
PJ5119.A4Z8 Jüdisch-deutsche Sprichwörter und Redensarten. Gesammelt und glossiert 1
PJ5119.A7B945 2006 Buenos Aires ídish / 1
PJ5119.C3T44 Yiddish in Canada : the death of a language / 1
PJ5119.C9 B35 2015 Jidiš v židovském etnolektu a moderní židovská literární identita v Čechách / 1
PJ5119.C95S4 Prager Judendeutsch. Ein Beitrag zur Erforschung des älteren Prager Judendeutsch in lautlicher und insbesondere in lexikalischer Beziehung. 1